摘要
在汉彝小说翻译中,要想使译文和原文一样优美、生动、传神、切景,译者必须掌握大量的彝语句式,并善于根据上下文选择最恰当的句式表达手段,从而增强译文的语言色彩和修辞效果.本文就小说翻译中,彝语句式的选择进行论述,以期帮助译者选出最合适最富有表现力的那一种句式来表达原文风格。
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1996年第1期84-87,共4页
Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)