期刊文献+

实践——理论——实践——翻译教学总原则探讨 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译教学,其理论指导和实践方法都在探讨之中。本文拟对翻译教学的总原则作些较科学、较全面的探讨,力求系统化,立足于可行性。一、翻译教学的特点在外语教学听、说、读、写、译五项技能中,“译”为最高阶段。翻译教学的任务是引导学生在一定翻译实践的基础上总结出理论,然后用理论去指导实践,并在实践中检验理论的正确性;培养学生在理论的指导下正确翻译的技能。所以,翻译教学既不同于翻译理论,也不同于翻译实践,它是二者的中介,是实践的理论和理论的实践两个环节的相融活动。
作者 黄忠廉
机构地区 华中师范大学
出处 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 1990年第S2期103-106,共4页 Journal of Central China Normal University:Humanities and Social Sciences
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部