期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“亦步亦趋”追求更高的艺术境界——谈卞之琳先生的翻译思想
被引量:
10
原文传递
导出
摘要
英国诗人奥登在自己的诗集(1945)的序言里感叹道:一个作家回顾自己的作品往往分成这样四类:第一类最糟,他一直后悔何以写了下来。第二类很有意思,他引为痛苦的是由于才华短拙而糟蹋了,未能写到好处,第三类是自认为看得过的一些诗篇,但缺乏重要性。
作者
方平
出处
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
1990年第4期114-116,共3页
Foreign Literature Review
关键词
英国诗人
翻译思想
艺术境界
奥登
作家
重要性
作品
序言
翻译方法
语言模式
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
107
引证文献
10
二级引证文献
32
同被引文献
107
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1422
2
李伟民.
爱国主义与文化传播的使命意识——杰出翻译家朱生豪翻译莎士比亚戏剧探微[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2008,37(2):131-134.
被引量:19
3
卫茂平.
海德格尔翻译思想试论[J]
.外国语,1999,22(5):52-56.
被引量:14
4
杨健民.
茅盾早期论翻译标准和翻译方法[J]
.江西社会科学,1986,6(1):121-126.
被引量:4
5
黄杲炘.
英语格律诗汉译标准的量化及其应用[J]
.中国翻译,1999(6):15-19.
被引量:13
6
魏标.
从乔姆斯基的语言观看奈达的翻译思想[J]
.外国语文,1999,24(3):99-101.
被引量:9
7
黄忠廉.
严复翻译思想的另一面[J]
.中国科技翻译,1998,11(4).
被引量:20
8
李照国.
NigelWiseman的中医翻译思想评介[J]
.中国科技翻译,1998,11(2):41-43.
被引量:21
9
黄忠廉.
重识严复的翻译思想[J]
.中国翻译,1998(2):5-7.
被引量:26
10
李万钧.
鲁迅所译短篇小说及其文艺思想[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),1979,29(3):10-21.
被引量:1
引证文献
10
1
许宏,王英姿.
亦步亦趋:卞之琳的诗歌翻译思想——从卞译《哈姆雷特》谈起[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(2):83-88.
被引量:10
2
张春柏.
文学翻译中的节奏与旋律[J]
.外语教学理论与实践,2012(4):42-47.
被引量:12
3
梅阳春,汤金霞.
范式、缺陷、新视角:国内卞之琳翻译思想研究之透视[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2013,34(4):87-91.
4
汤金霞,梅阳春.
传承、超越——卞之琳“信、似、译”翻译三原则面面观[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2013,14(6):85-91.
被引量:1
5
李涛,徐芳.
莎士比亚戏剧汉译译者研究综观[J]
.山东外语教学,2013,34(6):100-105.
被引量:2
6
梅阳春,汤金霞.
国内卞之琳翻译思想研究述评[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2014,14(2):52-55.
7
朱明胜.
卞之琳的翻译策略研究[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2015,15(2):33-36.
被引量:2
8
邵有学.
翻译思想与翻译理论考辨[J]
.中国外语,2018,15(2):99-105.
被引量:4
9
黄元军.
卞之琳与穆旦诗歌翻译思想辨异——从《译诗艺术的成年》对穆旦的批评谈起[J]
.中国翻译,2020,41(4):40-47.
被引量:1
10
王颖.
中国译学论争中的“文艺学派”传统[J]
.今古文创,2023(31):104-106.
二级引证文献
32
1
葛佳嘉.
英国宗教改革时期“神圣”民谣的兴衰[J]
.历史教学问题,2022(2):126-135.
2
张保红.
文学作品中的节奏翻译[J]
.英语研究,2021,19(2):143-154.
被引量:2
3
黄菲飞.
朱生豪与卞之琳《哈姆雷特》译本对比[J]
.英语广场(学术研究),2013(8):21-23.
被引量:2
4
俞德海.
英汉科技翻译中的节律问题探析[J]
.福建农林大学学报(哲学社会科学版),2014,17(1):102-106.
5
高岩.
戏仿:经典的继承与重构[J]
.学术探索,2014(4):105-109.
被引量:2
6
任锋.
浅谈哈姆雷特的悲剧成因[J]
.短篇小说(原创版),2014(3):85-86.
7
李彦,刘晓康.
短篇小说的节奏美分析——以《早秋》为例[J]
.疯狂英语(教师版),2014(2):190-194.
被引量:1
8
李涛,周平.
基于语料库的语言哲学文献计量分析[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2014,35(4):13-17.
被引量:1
9
曹迎春.
异曲同工:古典戏剧音韵翻译研究——以《牡丹亭》英译对比分析为例[J]
.中国翻译,2016,37(1):95-99.
被引量:17
10
周方衡.
李白《静夜思》的三种英译本述评[J]
.绍兴文理学院学报,2016,36(10):70-73.
被引量:1
1
小幽默[J]
.英语世界,2010,29(3):49-49.
2
杜家怡.
茅盾翻译思想概略[J]
.湖北成人教育学院学报,2011,17(6):79-80.
被引量:1
3
陆文夫.
脚步声[J]
.思维与智慧(下半月),2014(9):6-7.
4
弧晓.
亦步亦趋过圣诞[J]
.留学生,2005(2):17-17.
5
论诗歌翻译中的”信、达、雅”[J]
.西藏大学学报(藏文版),2010(3):137-142.
6
译苑百花[J]
.日语知识,2004(5):42-43.
7
郑中求.
翻译家林语堂研究述评[J]
.湖南民族职业学院学报,2009,0(3):46-50.
被引量:3
8
廖红.
梁实秋与徐志摩翻译思想之比较[J]
.攀枝花学院学报,2011,28(4):67-68.
9
李如冰.
论杜甫对楚辞的接受[J]
.时代文学(上半月),2009,0(6):63-64.
10
余静.
译坛泰斗杨宪益的翻译理论研究[J]
.兰台世界(上旬),2014(1):17-18.
被引量:1
外国文学评论
1990年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部