摘要
少年时,我偶然读了德国作家施托姆(1817—1888)的小说《茵梦湖》,立即被这篇作品淡雅而精邃的笔调所吸引。由于爱不释手,我常读的中译本不久就成了破书,无法再读,后来我学会阅读法文,买了《茵梦湖》的法文译本来读,那本书最终也被我折磨成为散页。四十年代由于战争,我在瑞士避难,为了适应生活上的需要,我开始学习德语,买到一本德法文对照的初级德文课本《茵梦湖》。那本小书始终完好无损。应当说明,我的德语始终没有学会。
出处
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
1989年第4期4-7,62,共5页
Foreign Literature Studies