摘要
在翻译教学中,分析错译的原因,找出错译的规律,这是提高翻译能力的重要手段。虽然有形形色色的错译,但大多数是有一定规律的。本文试就错译规律作初步探讨.
In translation teaching,to analyse the causes of errors and to find out theirregularity are very important in improving the competence in translation.Althoughthere exists a great variety of errors in translation,most of them possess a certainregularity.This paper is trying to make an approach to such regularity.
出处
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
1989年第1期32-41,共10页
Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences