期刊文献+

Alliteration与“双声”异同探讨——向王宗炎教授请教 被引量:2

Discrimination Between Alliteration and“Shuangsheng”——Consulting Prof.Wang Zongyan
下载PDF
导出
摘要 本文第一部分通过对比研究得出结论:alliteration 在历史上及当代语言实践中所起作用远远大于“双声”,第二部分同样通过对比研究论证了:alliteration所涵盖的定义内容只有极小的一部分才与汉语“双声”重合。笔者由此认为alliteration 译作双声是欠妥的。 The English figure of speech“alliteration”has been wrongly translated into“shuangsheng”(consonant-repetition)more than once,even by highly-accomplished scholars.This paper,inits first part,gives a comparative study,which leads to the conclusion that alliterationplayed a far more important role than“shuangsheng”in their respective histories as itdoes in their linguistic practice of the present time.The second part,also through acomparative research,dwells upon the fact that only a very small definition portion ofthe content covered by alliteration in English overlaps that of“shuangsheng”in Chinese.Hence the conclusion that it is not proper to render alliteration into“shuangsheng”.
作者 缨铠
机构地区 深圳大学外语系
出处 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 1989年第1期87-94,共8页 Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
  • 相关文献

参考文献1

共引文献1

同被引文献2

引证文献2

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部