期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
Malapropism探微
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在探讨本题之前,我们先举一例: If I reprehend anything in this world,it is the use of my oracular tongue anda nice derangement of enitaphs.(见Webs-ter’s Third New International Dictionary) 初看起来,这句话似乎词不达意。
作者
覃先美
出处
《现代外语》
1988年第3期46-48,45,共4页
Modern Foreign Languages
关键词
修辞功能
别音
词语
and
修辞方式
误用
英语
语言
说话人
表现形式
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
15
引证文献
5
二级引证文献
9
同被引文献
15
1
刘军平.
解构主义的翻译观[J]
.外国语,1997,20(2):52-55.
被引量:63
2
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:61
3
覃先美.
试谈英语误用词的汉译[J]
.山东外语教学,1991,12(1):38-40.
被引量:2
4
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
5
吕俊.
翻译学应从解构主义那里学些什么——对九十年代中期以来我国译学研究的反思[J]
.外国语,2002,25(5):48-54.
被引量:93
6
金兵.
论德里达的“确当的翻译”[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):75-79.
被引量:17
7
蒋跃.
解构主义的翻译观与语言的模糊性[J]
.外语教学,2007,28(2):83-86.
被引量:28
8
金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
9
Gamham,Alan. Psychological Processes and Understanding[M]. Brown, Gillian. Language and Understanding,上海:上海外语教育出版社,2003.
10
Gillie,Christopher. Longman Companion to English Litera-ture [M]. Landon:Longman, 1978.
引证文献
5
1
李应洪,覃先美.
英语误用词的理解与翻译[J]
.外国语文,2013,29(3):108-111.
被引量:2
2
唐斌.
探《无事生非》和《仲夏夜之梦》中译本的飞白处理[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2018,35(1):42-49.
3
唐斌.
解构主义视野下《无事生非》《仲夏夜之梦》的飞白及其翻译[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2018,18(3):67-73.
被引量:1
4
解村.
Malapropism汉译的旧问题与新路径——以《无事生非》为例[J]
.中国莎士比亚研究,2021(1):90-98.
5
黎昌抱.
Malapropism辞格:词源、涵义与译名[J]
.四川外语学院学报,2003,19(4):98-102.
被引量:6
二级引证文献
9
1
张云霞.
Malapropism及其在《名利场》中的翻译[J]
.漯河职业技术学院学报,2009,8(3):102-103.
2
曹金梅,田文菡.
飞白中的白痴魅力——阿甘语音、词汇风格探究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2010(5):102-104.
3
刘彬,朱海燕.
关联理论下误用词的翻译研究--以《德伯家的苔丝》汉译本为个案[J]
.北方文学(中),2015,0(8):116-117.
4
张巍.
现代汉语中词语误解误用现象的类型、原因及后果[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2016,45(6):116-123.
被引量:6
5
唐斌.
探《无事生非》和《仲夏夜之梦》中译本的飞白处理[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2018,35(1):42-49.
6
周文珺.
浅谈解构主义视角下的翻译再创造性[J]
.青年与社会,2019,0(23):289-290.
7
范振强,袁梦田.
“飞白”辞格生成和理解的认知加工机制构建[J]
.河北科技师范学院学报(社会科学版),2019,18(4):78-84.
8
解村.
Malapropism汉译的旧问题与新路径——以《无事生非》为例[J]
.中国莎士比亚研究,2021(1):90-98.
9
曹金梅,任自杰.
《最后一片叶子》的修辞美学阐释[J]
.青年文学家,2009,0(16):83-84.
1
王子春,李智.
英语表达中“可笑的误用”[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2005,3(1):73-74.
被引量:2
2
李华.
趣味透视Malapropism[J]
.郧阳师范高等专科学校学报,2004,24(6):86-88.
3
黎昌抱.
Malapropism辞格:词源、涵义与译名[J]
.四川外语学院学报,2003,19(4):98-102.
被引量:6
4
张云霞.
Malapropism及其在《名利场》中的翻译[J]
.漯河职业技术学院学报,2009,8(3):102-103.
5
覃先美.
试谈英语误用词的汉译[J]
.山东外语教学,1991,12(1):38-40.
被引量:2
6
覃先美.
Malapropism初探[J]
.怀化学院学报,1986,0(1):86-89.
7
覃先美.
Malapropism的考释与翻译[J]
.长沙电力学院学报(社会科学版),2003,18(3):106-109.
被引量:1
8
肖时占.
“Malapropism溯源”质疑——与覃先美同志商榷[J]
.怀化学院学报,1986,0(4):115-116.
9
殷燕.
汉英网络语言中飞白修辞格的共性分析[J]
.四川教育学院学报,2009,25(12):98-101.
被引量:2
10
王永.
《Asking the way》教学设计[J]
.新课堂(英语版),2012,0(10):16-18.
现代外语
1988年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部