摘要
只要我们综观各个时期的各类词典,不难看出,编纂者们对“than”这个词处理得都十分审慎。早期的词典都把它单一地划为连接词,而对它的其它用法却讳莫如深。有的词典只承认它在“than whom"结构中才是介词。如:These workers,than whom I have never seen men more industrious,have left me。也有的词书把它视为准介词(quasipreposition)。
出处
《外国语文》
1993年第2期53-54,共2页
Foreign Languages and Literature