摘要
《老乞大》大约是十四、五世纪韩国人,用中国古代官话编写的一本汉语教材。它的确切年代和作者待考。但朝鲜朝《世宗实录·国王五年》上说:"礼曹据司译院牒呈启,《老乞大》、《朴通事》……等书,缘无板本,读者转诵习,请令铸字所印出。从之。"由此可知,朝鲜初期已有此本。后来,崔世珍(1473~1532)先生便用当时朝鲜的拼音字母及其变形来进行汉音拼读和解释,编著了一本书,名为《老乞大谚解》。《稗官杂记》卷二说:"崔同知世珍,精于华语,兼通吏文,屡赴燕质习,凡中朝制度、文物,靡不通晓,尝撰《四声通解》、《训蒙字会》以进,又奉教谚解《老乞大》、《朴通事》等书。至今学译者如指诸掌,不烦导师。"《老乞大》课文中还可以看到‘高丽’一名。高丽与朝鲜两朝交替于公元1392年,约当中国历史上元。
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
1993年第2期140-143,共4页
Studies in Language and Linguistics