摘要
ton是一个常用的英文词,它作为重量单位经常出现在英文科技期刊和著作中。但我国诸多英汉词典ton词条释义却长期有误。该词误释之广——几乎所有的英汉词典均未幸免,问题之严重——每ton竟造成近百公斤的误差,时间之长——至今难觅其误释的上限日期。然而,对于如此严重的错误,在笔者狭小的眼界中,至今未见有人提出质疑。现斗胆献上拙文,愿作引玉之砖,诚望科技翻译界同仁不吝賜教。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1993年第2期34-37,共4页
Chinese Translators Journal