摘要
亚历山大·蒲柏(Alexander Pope,1688—1744)是英国十八世纪启蒙运动时期的重要诗人,少时即负诗名,二十三岁时,根据贺拉斯、维达和布瓦洛的文艺思想,写成《论批评》(An Essay on Criticism)一诗,阐述了古典主义文艺的审美原则。此诗分三大部分,共744行,是蒲柏的一郎成名作,也是英国文论的代表作之一,在英国文学史上占有重要地位。最近我们翻阅了《文艺论丛》(上海文艺出版社出版)第13辑上应非村同志的汉语译文,发现误译较多,译文比较粗糙,现举译例若干,与原译者共同探讨。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1993年第2期38-43,共6页
Chinese Translators Journal