期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈科技翻译的标准之一——信
下载PDF
职称材料
导出
摘要
凡是从事翻译工作的人都知道,翻译的标准简单归纳起来就是“信、达、雅”,实际上就是“正确、通顺、易懂”。其中,“信”就是指意思正确,忠实原文。意思正确,忠实原文,对于科技翻译工作者尤为重要。
作者
罗景琪
出处
《中国科技翻译》
1993年第1期36-37,共2页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
科技翻译
忠实原文
翻译工作者
科学研究
翻译技巧
专业知识
标准
译文
浅谈
非限制性定语从句
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
韩冰.
商务英语翻译中的词类转换[J]
.吉林广播电视大学学报,2009(6):76-77.
被引量:2
2
周爱兵.
浅析表示场所的格助词「に、で、さ」的区别[J]
.企业技术开发(下半月),2010(2):170-171.
3
杨柳.
「は」与「が」用法在教学中的简单归纳[J]
.中国商界,2010,0(9X):289-290.
4
周正礼.
略谈复数形式的名词[J]
.中学生英语(高中版),2001(9):11-11.
5
call用法小结[J]
.开心学英语(小学版),2012(12):21-24.
6
王建丽.
谈句子重音[J]
.中学英语园地(高三版),2002(7):91-92.
7
韩冰.
商务英语翻译中状语从句的译法[J]
.吉林省社会主义学院学报,2009,0(4):42-43.
被引量:1
8
邵娴.
浅谈英语结构的形式与意义[J]
.宿州师专学报,2000,15(1):60-63.
9
高东军.
谈谈being的几种常见用法[J]
.英语自学,2000(11):41-42.
10
徐洁.
浅析科技英语及其翻译[J]
.校园英语,2012(16):78-79.
中国科技翻译
1993年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部