摘要
作者明确提出了要想成为一名好的翻译家,除懂得外文,充分理解外文的含意外,还必须具备一定的写作才能等方面的学术观点。
The author explicitly proposes academic views that if one wants to become a good translation expert, he (or she) should possess due writing ability, besides mastering a foreign language and fully understanding the meaning and intention of the text in that language.
出处
《中国科技翻译》
1993年第1期38-41,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal