期刊文献+

翻译也是一种创作 被引量:2

Translation Is Also a Creation
下载PDF
导出
摘要 作者明确提出了要想成为一名好的翻译家,除懂得外文,充分理解外文的含意外,还必须具备一定的写作才能等方面的学术观点。 The author explicitly proposes academic views that if one wants to become a good translation expert, he (or she) should possess due writing ability, besides mastering a foreign language and fully understanding the meaning and intention of the text in that language.
作者 张香桐
机构地区 学部委员 教授
出处 《中国科技翻译》 1993年第1期38-41,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献15

  • 1吕艺红.1988年,奥尼尔热在中国[J].外国文学研究,1989,11(1):37-37. 被引量:1
  • 2刘明厚.奥尼尔与上海舞台[J].戏剧艺术,1995(4):104-107. 被引量:3
  • 3张箭飞.看得见的译者:葛浩文的莫言[J].粤海风,2013,0(1):36-42. 被引量:7
  • 4刘浚.美国翻译家葛浩文:我译故我在[EB/OL].http://www.chinadaily.com.cn/ hqgj/ 2008-03/12/content_6528946.html,2008-03-12.
  • 5[法]波德莱尔.恶之花[M].郭宏安译.桂林:广西师范大学出版社,2002.
  • 6[英]赫胥黎,严复译.天演论[M].北京:商务印书馆,1981.
  • 7蔡颖.《红磨坊》改名叫《梦断花都》[N].江南时报,2001-12-01(8).
  • 8李存刚.也是一种美学[EB/OL].http://www.readnov-e1.com/novel/146743/1.html.2011-11-09.
  • 9郭娟.译者葛浩文[EB/OL].http://finance.sina.com.cn/roll/20090322/09456008034.shtml,2009-03-22.
  • 10邵璐.莫言小说英译研究[J].中国比较文学,2011(1):45-56. 被引量:71

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部