摘要
《英语世界》1991年第3期第84页刊有台湾诗人余光中先生的《乡愁》一诗,原诗最后一节是:而现在乡愁是一湾浅浅的海峡我在这头大陆在那头该刊第85页上的译文是:And now at presentNostalgia looms large to be a channel:"Here am IAnd yonder...my Continent!"此处将"大陆"译为"Continent",我认为不妥。continent 是"
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1992年第6期45-45,共1页
Chinese Translators Journal