摘要
1985年冬,香港一大书店推出十大畅销书,名列榜首的是中国对外翻译出版公司出版的《奈达论翻译》。事过六年,这家书店又陈列出另一本翻译理论专著——商务印书馆新出版的《西方翻译简史》。书刚推出,读者即接踵而至,争相购买。上述两本书均为专业性、学术性很强的著作,能在香港书市成为佼佼者,实在令人吃惊。于是,人们很自然地打听起这两部书的作者——谭载喜,这位不到39岁的年轻教授。的确,在国内翻译理论界,谭载喜这个名字并不陌生,他从1979年发表第一篇论文,至今已十年有余。1972年。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1992年第4期46-49,共4页
Chinese Translators Journal