期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
霍克斯英译《楚辞》浅析
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
不少西方汉学家把我国周代文学归纳为“北诗(经)南楚(辞)”。但是《诗经》或全译或选译,英文版本较多,而《楚辞》较少,除开一些客观原因之外,后者较前者更难译,则是主要原因。拜读霍克斯(David Hawkes)英译《楚辞》(以下简称《霍译》)之后,深深佩服这位汉学家兼翻译家的用功之深,译述之严,因作浅析试飨读者。
作者
李贻荫
机构地区
长沙水电师范学院
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
1992年第4期31-34,50,共5页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
霍克斯
楚辞
英译
屈原
翻译家
专有名词
主要原因
浅析
西方汉学
离骚
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
43
引证文献
5
二级引证文献
16
同被引文献
43
1
陶咏.
“Angelica”稽考[J]
.中国翻译,1993(3):56-56.
被引量:1
2
杨成虎.
典籍的翻译与研究——《楚辞》几种英译本得失谈[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2004,17(4):55-61.
被引量:33
3
刘筱华,高阳懿,张若兰.
从《涉江》的英译看《汉诗英译论要》的检验功能[J]
.韩山师范学院学报,2005,26(1):66-71.
被引量:2
4
卓振英,杨秋菊.
典籍英译中的疑难考辨——以《楚辞》为例[J]
.中国翻译,2005,26(4):66-70.
被引量:19
5
杨成虎.
《天问》的研究与英文翻译[J]
.云梦学刊,2005,26(5):38-41.
被引量:6
6
余继英,郭建中.
美学理念——翻译理论与实践的桥梁——简评《翻译美学》[J]
.中国翻译,2006,27(4):53-56.
被引量:13
7
赵文源.
关于典籍英译过程中的考辨——兼与卓振英和杨秋菊两位先生商榷[J]
.中国地质大学学报(社会科学版),2006,6(5):104-108.
被引量:11
8
李洁.
中国当代翻译美学发展的回顾与思考[J]
.中国人民大学学报,2007,21(5):139-145.
被引量:47
9
[汉]王逸.古典名著普及文库楚辞章句[M].长沙:岳麓书社,1989.
10
杨宪益,戴乃迭.楚辞选:汉英对照[M].北京:外文出版社,2001.
引证文献
5
1
张婷.
《楚辞》英译本之描述研究——兼谈平行语料库在《楚辞》英译研究中的运用[J]
.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2012,30(5):146-149.
被引量:9
2
郭晓春.
近三十年来《楚辞》英译研究综述[J]
.玉林师范学院学报,2013,34(4):119-123.
被引量:3
3
曾杭丽.
翻译美学视角下《大中华文库·楚辞》英译研究[J]
.榆林学院学报,2014,24(1):108-110.
被引量:2
4
魏远东.
史与诗:对霍克思中国戏曲观的再思考——以霍克思的“全真剧”研究为例[J]
.四川戏剧,2022(3):59-63.
5
文军,刘瑾.
国内《楚辞》英译研究综述(1992-2012)[J]
.外文研究,2013,1(1):84-90.
被引量:4
二级引证文献
16
1
索郎达机.
翻译理论在翻译教学中的作用分析[J]
.都市家教(下半月),2014(10):176-176.
被引量:1
2
陈笑芳.
《离骚》在19世纪英语世界的翻译与传播[J]
.宜春学院学报,2015,37(2):66-69.
被引量:4
3
张丽丽.
文学经典的“引进来”与“走出去”——楚辞《国殇》两个英译本的比较研究[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2015,16(4):66-71.
被引量:3
4
方铭,刘剑.
2013年屈原及楚辞研究综述[J]
.云梦学刊,2016,37(1):36-43.
5
熊莉.
文化适应:许渊冲英译《楚辞》的生态翻译学解读[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2017(9):154-157.
6
方铭,舒鹏.
2014年屈原及楚辞研究综述[J]
.云梦学刊,2017,38(5):53-65.
被引量:2
7
王宏,林宗豪.
《楚辞》英译研究在中国三十年(1988—2017)[J]
.外国语文研究,2018,4(2):54-65.
被引量:5
8
邓璇,谈宏慧.
《天问》英译研究综述[J]
.外语与翻译,2019,26(3):58-62.
被引量:1
9
张继光.
许渊冲研究现状的可视化分析及其启示[J]
.西安外国语大学学报,2020,28(1):87-92.
被引量:6
10
沈洁.
典籍英译如何译?——评《基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究》[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2021,22(4):54-59.
1
李贻荫.
霍克斯英译《楚辞》浅析[J]
.中国翻译,1992(1):40-42.
被引量:5
2
顾钧.
“子罕言利与命与仁”的英译问题[J]
.读书,2013(2):77-81.
3
王群.
许渊冲《离骚》英译本特点刍议[J]
.中国电力教育,2012(11):156-157.
被引量:3
4
倪菲菲.
许渊冲“三美”理论在诗歌翻译中的应用——《离骚》三个中译本的对比研究[J]
.海外英语,2015(11):130-131.
5
王典馥.
“离骚”新解[J]
.语文知识,2003(3):22-22.
6
陈笑芳.
英国汉学家理雅各与《离骚》英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2016,32(4):61-64.
被引量:3
7
丰子翔.
“芳与泽其杂糅兮”浅证[J]
.开封教育学院学报,2016,36(4):28-29.
8
宏建燊.
西方汉学家与翻译问题[J]
.英语广场(学术研究),2012(9):5-8.
9
陈笑芳.
《离骚》在19世纪英语世界的翻译与传播[J]
.宜春学院学报,2015,37(2):66-69.
被引量:4
10
戴昭铭.
文化语言学的由来、现状和前途[J]
.语文建设,1992(8):22-25.
被引量:2
外语与外语教学
1992年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部