期刊文献+

霍克斯英译《楚辞》浅析 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 不少西方汉学家把我国周代文学归纳为“北诗(经)南楚(辞)”。但是《诗经》或全译或选译,英文版本较多,而《楚辞》较少,除开一些客观原因之外,后者较前者更难译,则是主要原因。拜读霍克斯(David Hawkes)英译《楚辞》(以下简称《霍译》)之后,深深佩服这位汉学家兼翻译家的用功之深,译述之严,因作浅析试飨读者。
作者 李贻荫
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1992年第4期31-34,50,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
  • 相关文献

同被引文献43

引证文献5

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部