摘要
鲁迅《教授杂咏》诗之二:“可怜织女星,化为马郎妇。乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。”人皆知是戏谑赵景深教授的。当年,赵教授主张“与其信而不顺,不如顺而不信”的翻译论,并曾将西洋神话中的“半人半马怪”误译为“半人半牛怪”,又将“Milky Way”(银河)误译为“牛奶路”。鲁迅便运用了“归谬”手法,更极巧妙地用了一个中国人家喻户晓的牛郎织女七夕相会的民间故事,将赵教授的二次误译都编织了进去,令人忍俊不禁。
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
1992年第10期62-63,共2页
Luxun Research Monthly