摘要
鲁迅关于文学和革命关系的思想,主要来自阅读和翻译外国的特别是苏联的报刊。1925年,他在审阅未名社的文稿时,看到了《苏俄的文艺论战》一文,极有兴趣地试图由此进一步了解急速变化的苏联文艺政策。1928年和1929年,他开始翻译普列汉诺夫和卢那察尔斯基的著作,1928年日记一长列的购书目录中,有二百多项日、德、英文书籍,其中一半是马克思主义论文学、历史、社会的作品(《鲁迅全集》,第14卷,第739—48页)。思想左转以后,他极力介绍自己认为是较好的苏联无产阶级文学,直到去世时始终保持着对苏联文学的虔诚。
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
1991年第3期34-39,共6页
Luxun Research Monthly