摘要
各位代表,各位来宾: 刚才,叶水夫同志在开幕词中就这次会议的宗旨、议题以及会议如何开法等问题作了说明。由于我主管外文局工作,外文局是对外宣传单位,主要从事书刊中译外工作,而这次会议又是研讨中译英问题的,所以大会领导小组要我也作个发言,就这次会议要讨论的问題发表点意见。我想,作为协会的负责人之一,我责无旁贷。下面我打算结合自己多年工作的体会,提出一些不成熟的看法,供同志们研讨时参考,不妥之处,请批评指正。 (一) 首先,我想谈谈为什么要在这个时候召开中译英学术研讨会。改革开放十年来,我国对外工作发展很快,国际交往十分频繁,无论外交、经贸还是科技和文化交流、旅游事业,活动量都以前所未有的速度在增长。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第1期4-7,共4页
Chinese Translators Journal