摘要
我国翻译事业源远流长,已有约2000年的历史。从西汉佛经翻译的兴起,到清末西方学术名著的翻译热潮;从十月革命一声炮响送来马列主义到解放后大规模经济建设所需的工程技术资料的翻译;就其类别来说,无不是外语译成汉语。其间虽有少量学术名著和经典作品从汉语译成外语,但比起汗牛充栋的外译汉的译著来,只不过是凤毛麟角。解放以来,党和政府十分重视对外宣传,成立专门机构来从事汉译外的工作,出版各种外语书刊。但是汉译外的范围、规模和数量若与外译汉相比,又显得很不相称。可以这样说,我国的翻译史主要是一部外译汉的历史。但是,随着我国对外开放的深入发展,我国翻译史已掀开新的一页。80年代起,我国已步入全方位对外开放的新时期。外国旅游者蜂涌而至,投资者接踵而来。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1991年第1期39-40,43,共3页
Chinese Translators Journal