期刊文献+

对赵译惠特曼Song of Myself的几点商榷 被引量:3

原文传递
导出
摘要 不知什么原因,自从楚图南先生在1955年翻译出版了一本《草叶集选》之后,美国伟大诗人华尔特·惠特曼(1819—1892)的这部杰作《草叶集》,在我国的翻译介绍就一直很少见到。很长时间以来,我们似乎不但没有完整的《草叶集》译本出现,甚至连楚老所译的《草叶集选》也不见有重版。这对我们这样一些因楚老的翻译介绍才有幸拜识惠特曼、熟悉《草叶集》、并因之对惠特曼和《草叶集》无比热爱的普通读者来说,无疑是一件无奈其何的大憾事。所以。
作者 韩桂良
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第1期48-53,共6页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献25

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部