期刊文献+

对Han Suyin’S China 译文的商榷

原文传递
导出
摘要 与第一届征译原文相比,第二届"韩素音青年翻译奖"竞赛征译原文似乎要容易一些:(1)除"THE GREAT WITHIN"句一外,全篇文章不难理解;(2)文章所讲的内容都是我们所熟悉的,因此翻译也不大困难。但是,原文中的某些地理名词,如果仅照字面翻译而不作深入细致的调查研究,是不可能正确译出的。笔者读了《中国翻译》90年第6期经评委认可的译文——《韩素音笔下的中国》
作者 张天光
机构地区 航空航天部洛阳
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第2期33-35,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部