摘要
随着英语名词动词化现象日趋增多,动词和名词两种词性兼而有之的单词猛增。这类词的-ing形式既保留了原来名词的含义,同时持有动词的某些特征。这种现象不仅大量出现在科技英语里,而且在文学色彩很浓的英语书刊中也时有发现。了解掌握这类词,对英语学习,尤其是汉译英工作将不无益处,此外,在英译汉时,不能一见到-ing(具有动名词形式)就译成动名词,有时只能译为名词,要依上下文而定。现略举数例加以说明:
出处
《中国科技翻译》
1990年第4期42-43,共2页
Chinese Science & Technology Translators Journal