摘要
翻译是一种技术,一种艺术,也是一种科学。但就工作的难度而言,它并不亚于其它艺术或科学工作。历来东西方对翻译(包括工作、技巧、作品、原则等)都曾有过一些精湛的比喻,这些比喻的提出者有的是翻译家,有的是文学家、诗人或学者。尽管见仁见智,所喻有所不同,但都从不同的角度和不同的方面对翻译的理论或实践,以及此中的甘苦,作了很好的揭示,并且多系切身经验之谈,有的还具有很高的艺术理论和指导价值。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第6期29-32,共4页
Chinese Translators Journal