期刊文献+

辛弃疾《丑奴儿》五种英译的比较 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 原词:书博山道中壁少年不识愁滋味, 爱上层楼, 爱上层楼, 为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味, 欲说还休; 欲说还休, 却道“天凉好个秋”。此词无典故、无双关、无叠词,易懂易解,国内译者甚多。在国外近年就有五种译法——一首宋词为什么能这样吸引外国人,不仅译法各异,连标点、标题、格式也多不同。
作者 李贻荫
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1990年第1期41-44,19,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
  • 相关文献

同被引文献19

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部