期刊文献+

文学翻译中传神说概论

下载PDF
导出
摘要 国内外翻译界对如何进行文学翻译看法很多:有的主张直译,有的主张意译;有的主张要传达风格;有的主张信达雅或其变相提法——忠实通顺美;有的主张动态对等或等值;有的主张传神;众说纷纭。
作者 谢云才
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1990年第3期44-48,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部