摘要
近年来,不少刊物载文或集中对某部教材的译文提出商榷,或就课文注释提供的某句译文质疑。这类文章所涉及的多为教学参考译文中的误译问题。但就笔者使用与接触种种教学参考译文的“甘苦”而言,能体会到:误译固然是问题的主要方面,但目前存在于教学参考译文中的以下几个问题也不应忽视,现择其典型者浅析于下。一、漏译与增译漏译往往有碍于完整准确地表达原文的含义,有的甚至会曲解原文。如:
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
1990年第5期23-25,共3页
Foreign Languages and Their Teaching