期刊文献+

李大钊与《国际歌》 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 1989年10月29日是我国共产主义运动的先驱,伟大的马克思主义者李大钊诞生100周年纪念日。李大钊在全世界无产阶级的革命歌曲《国际歌》的翻泽和传播方面作出过重要的贡献。我国人民知道《国际歌》,这是俄国十月社会主义革命胜利以后的事情。据说《国际歌》最初的中译本出现在1920午,翻译者是郑振铎,也有人说是李贝。
作者 杨纪元
出处 《国际共运史研究》 CSSCI 1989年第4期35-39,共5页
  • 相关文献

参考文献1

同被引文献9

  • 1秦弓.《国际歌》的中文翻译[J].湖南社会科学,2005(2):112-115. 被引量:7
  • 2杨万翔:《(国际歌)的中国传奇》,《羊城晚报》2008年5月1日.
  • 3沙东迅:《关于(劳动者)》,《劳动者》,广东人民出版社,1984年,第134一135页.
  • 4陈登才整理:《黎昌仁的回忆》(1964年2月).转引自《劳动者》,第141页.
  • 5焦雨虹:《“书生革命者”的困境》,《中华读书报》2005年11月9日.
  • 6北塔:《(国际歌):到底谁是第一个汉译者?》,《中华读书报》2006年2月22日.
  • 7吴晓:《谁是传唱(国际歌)的首译者》,《周末》2001年6月29日.
  • 8萧三:《第一支全世界无产阶级的革命之歌》,陈冰夷、王政明编辑整理:《萧三诗文集》(译文篇),第26页.
  • 9萧三、陈乔年所译《国际歌》请参见陈冰夷、王政明编辑整理:《萧三诗文集》(译文篇),第14-15页.

引证文献1

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部