期刊文献+

试论解释翻译法及其运用 被引量:2

原文传递
导出
摘要 随着各种翻译理论的不断涌现和发展,我们已经不再拘宥于这么一种观点:必须照字面译出出发语的每一个词句,以便保全原文的形式。相反,我们现在大都接受了"翻译就是翻译意义"(translating means translating meaning)(Jan de Waard,Eugene A Nida,1986)的观点,认为要想尽可能地传达原文的意思,译文的形式必须有所改变。这一新的翻译概念扩大了我们的视野,促使我们去寻找更多有用、有效的翻译途径,正如Peter
作者 陈彩霞
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1989年第5期20-24,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献19

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部