摘要
在文学作品中,人物是主要的描写对象,优秀作家无不十分重视对人物形象与性格的刻画,刻画人物离不开对白,对自不仅对表现人物性格、揭示人物内心世界、展现人物形象,而且对情节的展开、主题的挖掘拓展都起了至关重要的作用。因此,文学作品的翻译,必须深刻理解原作,把握住作品中人物的性格特征,译透译活作品中的对白,从而准确地反映出原作者的思想情感,再现出作品的独特风格与神韵。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1989年第3期19-23,共5页
Chinese Translators Journal