期刊文献+

谈谈人物对白的翻译 被引量:1

原文传递
导出
摘要 在文学作品中,人物是主要的描写对象,优秀作家无不十分重视对人物形象与性格的刻画,刻画人物离不开对白,对自不仅对表现人物性格、揭示人物内心世界、展现人物形象,而且对情节的展开、主题的挖掘拓展都起了至关重要的作用。因此,文学作品的翻译,必须深刻理解原作,把握住作品中人物的性格特征,译透译活作品中的对白,从而准确地反映出原作者的思想情感,再现出作品的独特风格与神韵。
作者 刘先刚
机构地区 中原石油勘探局
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1989年第3期19-23,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部