摘要
关于翻译问题,许多专家、学者围绕着信、达、雅方面,进行了不少论述,并发展了严复当年提出的翻译理论。但是,科技文献的翻译质量,特别是科技文献汉译外的质量问题,人们议论的多,而研究的却少。本文就此,进行了明确的阐述,认为,要提高科技文献汉译外的质量,达意是其灵魂,人才是其关键。翻译界和教育界必须尽早行动起来,紧密配合,并吸收社会力量,建立专门培养基地,为加速这种人才的培养和成长,作出切实的贡献。
出处
《中国科技翻译》
1989年第1期50-55,共6页
Chinese Science & Technology Translators Journal