期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从译例分析看科技英语笔译汉工作的严肃性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
科技英语(English for Science and Tech-nology or EST)在世界上正式作为一门独立的学科提出还是在本世纪50年代前后的事。我国直到1978年在北京举行的全国外语教学座谈会上才正式把这一问题提出进行探讨的。
作者
彭守恒
出处
《中国科技翻译》
1989年第4期31-37,共7页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
译文
50年代
英语笔译
科技翻译
译者
译例
工作
原文
专业知识
科技英语
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
郑奠.
谈现代汉语中的“日语词汇”[J]
.中国语文,1958(2):95-95.
被引量:11
2
黎难秋.
双语科技辞典史略述(上)[J]
.上海翻译,1993(2):46-48.
被引量:2
3
刘山.
翻译与文化[J]
.中国翻译,1982(5):5-8.
被引量:9
4
王舒,聂娟,张宇.
英语语义的发展进程之丢失和保存带来的影响和意义[J]
.校园英语,2015,0(9):213-214.
被引量:1
中国科技翻译
1989年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部