期刊文献+

漫论苏曼殊的译诗 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 在中国诗坛,苏曼殊作为充满神奇色彩的诗僧而独具魅力。其艳丽的、富有情趣的小诗曾令无数多情少年沉醉其中。而如“春雨楼头尺八箫,何时归看浙江潮”、“雨笠烟簑归去也,与人无爱亦无嗔”、“欲寄数行相问讯,落花如雨乱愁多”等佳句,至今仍哙炙人口。但是,作为中国较早介绍西方诗歌的翻译家,甚至被称作“介绍拜轮文学给中国的第一人”(杨鸿烈《苏曼殊传》)的苏曼殊的译诗在今天却很少有人研究,或者说很少有人阅读。应该说,苏曼殊首先是诗人,作为诗人,他的翻译作品不失原诗的特色,这是许多诗歌翻译者所欠缺的。正因为这样,郁达夫先生在评价苏曼殊时,以为“他的译诗比他自作的诗好,他的诗比他的画好,他的画比他的小说好。”(《杂评曼殊的作品》)也因为这样,我们研究苏曼殊的译诗有着更现实的意义。
作者 孙倚娜
出处 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》 1988年第2期95-98,共4页 Journal of Soochow University(Philosophy & Social Science Edition)
  • 相关文献

同被引文献8

  • 1丁富生.苏曼殊:《惨世界》的译作者[J].南通大学学报(社会科学版),2006,22(3):65-69. 被引量:2
  • 2世界著名法典汉译丛书编委会.摩奴法典[M].北京:法律出版社.2000.
  • 3辩机.大唐西域记[M].桂林:广西师范大学出版社,2007.
  • 4查良铮译.唐璜[M].人民文学出版社,1980.
  • 5章太炎.章太炎全集:四[M].上海:上海人民出版社,1985..
  • 6苏曼殊.苏曼殊文集:上[M].上海:上海人民出版社,1985..
  • 7丁丁.诗僧曼殊[A].郭延礼.中国近代文学论文集:1919~1949[C].北京:中国社会科学出版社,1988..
  • 8别林斯基.论莎士比亚[J].江汉论坛,1983,(7).

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部