期刊文献+

理解还是误解?——也谈弗洛斯特的小诗《Dust of Snow》 被引量:2

原文传递
导出
摘要 《中国翻译》1986年第4期上,发表了《从一首小诗的翻译谈文学语言风格的再现》(简称《从》文)。文中着重谈了 discoursal deviance①的问题,认为只有在 discoursal level 上呈现的 deviance 才是文学语言的本质。作为验证,《从》文举出 Dust of Snow:The way a’crowShock down on meThe dust of snowFrom a hemlock
作者 张俪
出处 《中国翻译》 1988年第2期44-46,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献14

  • 1解献芬.试论中西“语言风格”的定义[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2004,19(S1):59-63. 被引量:6
  • 2刘祖慰.从一首小诗的翻译谈文学语言风格的再现[J].中国翻译,1986(4):25-29. 被引量:2
  • 3杨德豫.用什么形式翻译英语格律诗[A].杨自俭等.翻译新论(1983-1992)[C].武汉:湖北教育出版社,1994..
  • 4雪莱.为诗辩护[A]..英国十九世纪论诗[C].北京:人民文学出版社,1984..
  • 5黄杲断.从柔巴依到坎特伯雷—英语诗汉译研究[M].武汉:湖北教育出版社,1999.144.(文中标明页码的引文均出自该书,下文不再一一注明)
  • 6杨周翰.童园挽歌题解与注释[A].王佐良等.英国文学名篇选注[C].北京:商务印书馆,1991.538—540.
  • 7飞白.诗海—世界诗歌史纲[M].桂林:漓江出版社,1989.1604.
  • 8蓝棣之.新月派诗选[Z].北京:人民文学出版社,1989.
  • 9刘新民.诗篇中的诗人[M].北京:人民文学出版社,2004.
  • 10申丹.西方现代文体学百年发展历程[J].外语教学与研究,2000,32(1):22-28. 被引量:97

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部