期刊文献+

是“智仙”还是“醉翁亭”?

原文传递
导出
摘要 贵刊1987年第五期刊载了武汉大学袁锦翔同志撰写的"评 H.A.Giles 英译《醉翁亭记》"一文。文章从多方面对翟理思的这篇译作给予了高度的评价,同时也指出五个译错或译得不够精确的词句,阐述了作者的个人意见。但是,译文中尚有一明显错误作者未提及。《醉翁亭记》原文中有这样几句:"作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也"。翟理思译为:"It was built by a Buddhist priest,called Dea-
作者 何冬明
出处 《中国翻译》 1988年第5期56-56,共1页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部