摘要
贵刊1987年第五期刊载了武汉大学袁锦翔同志撰写的"评 H.A.Giles 英译《醉翁亭记》"一文。文章从多方面对翟理思的这篇译作给予了高度的评价,同时也指出五个译错或译得不够精确的词句,阐述了作者的个人意见。但是,译文中尚有一明显错误作者未提及。《醉翁亭记》原文中有这样几句:"作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也"。翟理思译为:"It was built by a Buddhist priest,called Dea-
出处
《中国翻译》
1988年第5期56-56,共1页
Chinese Translators Journal