期刊文献+

谈俄译汉的理解问题

原文传递
导出
摘要 翻译是一种语际交际,是一种信息传递。在这个复杂的过程中,首先必须透彻理解原文,即完整地、不折不扣地接受原文的全部信息,包括原作的内容、形式和风格。理解原文是翻译的出发点,是用译文表达的基础。理解正确与否直接决定表达的正确与否,理解得越深刻,表达越准确。因此,翻译首先要在理解上下功夫。
作者 陈兴仁
机构地区 南京外国语学院
出处 《中国翻译》 1987年第1期29-31,41,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部