期刊文献+

从“鲁拜”谈到“柔巴依” 被引量:2

原文传递
导出
摘要 《翻译通讯》1984年第11期一篇题为《闻一多论译诗》的文章(简称《闻》文)中说道:"在译诗的标准方面,闻一多要求的是译诗能够体现原诗的神韵。"接着,该文从19世纪英国诗人菲茨杰拉尔德根据11世纪波斯诗人欧玛尔·海亚姆几乎巳湮没无闻的作品,通过半译、半编、半创作而完成的名篇为例,举出这一名为Rubaiyat(郭沫若译作《鲁拜集》)的"第一首头几行":
作者 黄杲炘
机构地区 上海译文出版社
出处 《中国翻译》 1987年第2期31-33,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献16

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部