摘要
贵刊1987年第3期刊出我撰写的《香港中文大学翻译系访问记》,谢谢。唯该文第一句误把访问的日期1985年5月排成1986年5月,请予更正(因自那以后,该系人事上已有变动)。又,同期刊出的《文化比较研究与翻译》一文,提及《英华大词典》中把习语to eat one’s words误译作"食言"。此处当是指该词典旧版,因为新版《英华大词典》(修订第二版,1984年,北京)在eat和word两个词条中,对上述习语的解释巳改作"
出处
《中国翻译》
1987年第5期25-25,共1页
Chinese Translators Journal