摘要
《汉语学习》1985年第6期刊出了拙作《“V得来”“V不来”》,该文对两种“V得来”“V不来”的区分,未能做出规律性的说明。近来对这个问题又略作思考,当然也没有找到规律性的东西,但有一点似可注意,即两种“V得来”“V不来”对动词的选择性有所不同。如果动词是“获取”义的动作性动词,则一定属于第一种(动补结构)。例如下列动词:请、借、要、买、取、娶、拿、夹(菜)、捞、搂(lōu钱)、迎、接(客人)、打(水/酒)、换…… 如果动词是非动作性动词,或虽为动作性动词但不表示移位,则一般属于第二种。例如下列动词:看、听、闻、吃、喝、嚼、吸(烟)、抽(烟)、举、写、洗、干、唱…… 除了上述两类动词,其他动词构成的“V得来”“V不来”属于哪一种,就要看具体语境和上下文了。
出处
《汉语学习》
1986年第5期13-13,共1页
Chinese Language Learning