期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
知堂老人谈《哀尘》《造人术》的三封信
被引量:
17
下载PDF
职称材料
导出
摘要
几年前,因落实政策而发回(仅仅部分)的“文革”被抄书刊和资料里,我意外地重见到周作人先生给我的十一封信。信封早就没有了,信纸被粘贴在黄纸上,专案组还用号码机打上了编号。
作者
陈梦熊
出处
《鲁迅研究动态》
1986年第12期39-42,共4页
关键词
落实政策
周作人
号码机
文革
信封
信纸
鲁迅
《悲惨世界》
科学幻想小说
女子
分类号
I210.97 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
87
引证文献
17
二级引证文献
51
同被引文献
87
1
樽本照雄,岳新,赵乐甡.
关于鲁迅的《斯巴达之魂》[J]
.鲁迅研究月刊,2001(6):38-46.
被引量:23
2
国蕊.
冷血与中国短篇小说的近代转型[J]
.短篇小说(原创版),2012(20):21-22.
被引量:1
3
李新宇.
鲁迅人学思想论纲(一)[J]
.鲁迅研究月刊,1999(3):5-13.
被引量:20
4
易竹贤.
六十年来鲁迅研究工作评介[J]
.江汉论坛,1981(3):68-72.
被引量:2
5
熊融.
关于《哀尘》、《造人术》的說明[J]
.文学评论,1963(3):90-94.
被引量:23
6
戈宝权.
关于鲁迅最早的两篇译文——《哀尘》、《造人术》[J]
.文学评论,1963(4):133-134.
被引量:14
7
赵静.
鲁迅早期三部译作的翻译意图[J]
.鲁迅研究月刊,1995(1):38-43.
被引量:7
8
王宏志.
民元前鲁迅的翻译活动─—兼论晚清的意译风尚[J]
.鲁迅研究月刊,1995(3):47-59.
被引量:34
9
李昌玉.
鲁迅创作的第一篇小说应是《斯巴达之魂》[J]
.东岳论丛,1987,8(6):49-50.
被引量:12
10
朱文华.
鲁迅研究史的六个阶段[J]
.江汉论坛,1982(1):54-59.
被引量:2
引证文献
17
1
符杰祥.
“一个并非科学的故事”——鲁迅与《造人术》全球译介小史[J]
.文艺争鸣,2022(8):55-57.
2
国蕊.
从“世界奇谈”到“女子世界”——再议《造人术》的译介[J]
.鲁迅研究月刊,2019(12):31-40.
被引量:4
3
王风.
周氏兄弟早期著译与汉语现代书写语言(上)[J]
.鲁迅研究月刊,2009(12):4-18.
被引量:19
4
宋声泉.
两段被忽略的文字——重谈鲁迅研究的先声[J]
.鲁迅研究月刊,2010(11):70-72.
5
敖光旭.
苏曼殊与早期新文化派[J]
.中山大学学报(社会科学版),2012,52(4):69-81.
被引量:1
6
高传峰.
论周氏兄弟的早期翻译[J]
.杭州师范大学学报(社会科学版),2014,36(6):68-77.
被引量:4
7
国蕊.
近代翻译文学中日本转译作品底本考论——以陈景韩的转译活动为例[J]
.文学评论,2019,0(1):205-213.
被引量:4
8
韩廷俊.
论《女子世界》的稿源开发和作者队伍建设[J]
.常熟理工学院学报,2020,34(3):117-124.
被引量:2
9
宋明炜.
《狂人日记》是科幻小说吗?——论鲁迅与科幻的渊源,兼论写实的虚妄与虚拟的真实[J]
.中国比较文学,2020(2):18-35.
被引量:7
10
符杰祥.
鲁迅早期文章的译/作问题与近代翻译的文学政治——从《斯巴达之魂》“第一篇”疑案说起[J]
.文艺争鸣,2020(11):29-38.
被引量:9
二级引证文献
51
1
焦宝.
晚清女性报刊诗词的演进[J]
.求是学刊,2022,49(4):161-171.
被引量:3
2
符杰祥.
“一个并非科学的故事”——鲁迅与《造人术》全球译介小史[J]
.文艺争鸣,2022(8):55-57.
3
刘阳扬.
技术、知识与民族寓言——略论韩松的科幻小说及其启蒙意味[J]
.中国现代文学论丛,2021(1):135-142.
4
国蕊.
从“世界奇谈”到“女子世界”——再议《造人术》的译介[J]
.鲁迅研究月刊,2019(12):31-40.
被引量:4
5
张素丽.
阐释与对话:鲁迅文学翻译文本研究——评王家平《〈鲁迅译文全集〉翻译状况与文本研究》[J]
.上海鲁迅研究,2019,0(2):231-240.
6
冷川.
2009年中国现代文学研究述评[J]
.中国现代文学研究丛刊,2010(4):160-180.
7
宋声泉.
两段被忽略的文字——重谈鲁迅研究的先声[J]
.鲁迅研究月刊,2010(11):70-72.
8
王姝.
周作人研究谈片[J]
.洛阳理工学院学报(社会科学版),2011,26(6):23-27.
9
周红民.
论“五四”前后翻译语言的转变[J]
.南京晓庄学院学报,2012,28(5):74-79.
被引量:4
10
熊鹰.
翻译与文学叙事模式的转换——以鲁迅的直译为例[J]
.鲁迅研究月刊,2012(11):30-42.
被引量:3
1
王宏任.
平反日记(1976—1978)[J]
.天涯,2006,0(2):85-96.
2
徐全庆.
高远[J]
.朔方,1994,0(12):7-7.
3
文庶.
孤雁西南飞[J]
.晚晴,2009(3):28-29.
4
李威.
母亲[J]
.辽河,2010(5):68-70.
5
童心.
君生我未生 我生君已老[J]
.西江月,2009,0(7):20-22.
6
单单.
君生我未生 我生君已老[J]
.北方人,2007,0(2):66-68.
7
姚涤新.
雅号[J]
.老年人,1994(5):15-15.
8
童心.
君生我未生 我生君已老[J]
.雨花,2005,0(9):30-33.
9
李霄明.
父亲舒群二三事[J]
.中国作家(文学版),1989(6):187-189.
10
段燕勤.
为老舍落实政策中的一件事[J]
.北京纪事,2013(11):101-102.
鲁迅研究动态
1986年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部