摘要
古人云:贤者以其昭昭,使人昭昭(《孟子·尽心下》).翻译工作者并非圣贤,但道理亦然:译者须以己之昭昭,方能使人昭昭;若以己之惛惛,欲使人昭昭,是断难做到的.何以昭昭?何致惛惛?这就不仅是学习乃至精通语言的问题,而且涉及到对于原文所述及的有关知识的了解和掌握.从这个意义上说,知识在翻译中占有举足轻重的地位.何以见得?碰巧笔者手中有一篇英文电讯及其汉语参考译文,拟剔择其中几例译误聊以佐证.
出处
《解放军外国语学院学报》
1985年第2期52-54,51,共4页
Journal of PLA University of Foreign Languages