期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
科技英语长复合句的译法
原文传递
导出
摘要
在英语中,表达某些复杂概念时往往用长复合句,这在科技英语中更是屡见不鲜。长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得格外复杂。初学翻译者碰到这类句子,往往会感到无从下笔。因此,除努力提高英文水平和学习必要的专业技术知识外,适当地掌握长复合句的翻译方法,从中找出一些带规律性的东西,对搞好科技英汉翻译工作是不无裨盖的。
作者
张尚仁
机构地区
天津市第二机械工业局
出处
《中国翻译》
1984年第6期25-29,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
长复合句
条件状语从句
科技英语
非限定性定语从句
句子结构
逆译法
并列句
技术知识
科技英汉翻译
介词短语
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
文军.
Which,As引导的特殊定语从句[J]
.湖北广播电视大学学报,1995,12(7):9-9.
2
陆燕敏,王鸣.
科技英语中 as 定语从句的结构和译法[J]
.天津城市建设学院学报,1998,4(2):69-72.
3
孔娜.
浅谈定语从句英译汉中的不当翻译问题及其应对策略[J]
.大家,2011(15):102-103.
4
周双.
浅谈when,which的特殊语法作用和翻译[J]
.绍兴文理学院学报(教育教学版),2002,22(2):54-55.
5
成善祯.
THAT能用来引导非限定性定语从句吗?[J]
.外国语,1996,19(6):57-60.
被引量:5
6
李红霞.
中英思维方式的差异和英语长句的汉译策略[J]
.US-China Foreign Language,2006,4(4):45-49.
7
李蕾.
试析英语长句的翻译技巧与方法[J]
.河南机电高等专科学校学报,2008,16(4):85-87.
被引量:4
8
张立恒.
英语长句翻译初探[J]
.卷宗,2015,5(7):146-146.
9
梁斌.
巧泽科技英语长复合句[J]
.宜宾学院学报,1997(4):58-62.
10
肖唐金.
财务英语的功能翻译[J]
.南宁职业技术学院学报,2003,8(3):43-47.
被引量:2
中国翻译
1984年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部