期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
俄译汉时象声词的运用
原文传递
导出
摘要
俄译汉时,为了更好地再现原文的修辞色彩,可以使用汉语所特有的词汇、语法、修辞手段。象声词是汉语所特有的;俄语虽有拟声词但其局限性很大,远不如汉语的象声词发达,因此,俄译汉时可充分运用象声词。本文不打算谈俄语拟声词的翻译,因为它们很容易用汉语表达,而只就象声词在俄译汉时的运用问题作一资料性叙述。文中俄语例句均引自同一本原著,译文也借用现有的译本,仅对个别字句作了些改动。
作者
王忠亮
机构地区
哈尔滨医科大学外语教研室
出处
《中国翻译》
1984年第5期18-20,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
汉语表达
修辞色彩
发出者
时可
文中
阿列克塞
少夫
巴特曼
呼噜声
兴味索然
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王美芳.
小议小句中的主位突出[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(7).
2
程曼丽.
草色遥看近却无——点评《我们应该和老外比什么》[J]
.采写编,2008(1):51-52.
3
缪建伟.
谈谈怎样记笔记[J]
.外语教学,1981,2(3):78-81.
4
吴志强.
男人私密通话纪要[J]
.喜剧世界(上),2015,0(4):55-55.
5
陈振东.
翻译的伦理:切斯特曼的五大伦理模式[J]
.国外理论动态,2010(3):85-88.
被引量:34
6
曹玉景.
浅谈英语教学中的情境教学[J]
.新课程(教育学术),2007(6):21-21.
被引量:2
7
王先美.
浅谈英语教学中的情境教学[J]
.科海故事博览:科教创新,2011(12):152-152.
被引量:1
8
李德超,邓静.
传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论[J]
.外国语,2004,27(4):68-75.
被引量:42
9
曹延标.
呼噜怪兽[J]
.故事作文(低年级版),2005,0(3):38-40.
10
名人名言[J]
.世纪行,1994,0(4):1-1.
中国翻译
1984年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部