期刊文献+

俄译汉时象声词的运用

原文传递
导出
摘要 俄译汉时,为了更好地再现原文的修辞色彩,可以使用汉语所特有的词汇、语法、修辞手段。象声词是汉语所特有的;俄语虽有拟声词但其局限性很大,远不如汉语的象声词发达,因此,俄译汉时可充分运用象声词。本文不打算谈俄语拟声词的翻译,因为它们很容易用汉语表达,而只就象声词在俄译汉时的运用问题作一资料性叙述。文中俄语例句均引自同一本原著,译文也借用现有的译本,仅对个别字句作了些改动。
作者 王忠亮
出处 《中国翻译》 1984年第5期18-20,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部