期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于文学翻译风格问题
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
一、译者风格的涵义作者的风格是指作者在选择题材、驾驭体裁、塑造形象和运用语言等方面的特色的综合。译者风格的涵义同作者风格的涵义在本质上也是相同的,因为"风格即人格",它反映了译者(作者)的个性,但具体而论,两者又不尽相同,至少就某一部作品的翻译来说,译者在选择题材、塑造形象等方面只能依从原作,没有其他办法。那么。
作者
韩生民
机构地区
洛阳解放军外语学院俄语系
出处
《中国翻译》
1984年第4期15-20,共6页
Chinese Translators Journal
关键词
译者风格
个人风格
原作风格
格问题
翻译方法
塑造形象
译文语言
原作者
作品
莱蒙托夫
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
王宏印.
从“异语写作”到“无本回译”——关于创作与翻译的理论思考[J]
.上海翻译,2015(3):1-9.
被引量:79
2
黎昌抱,屠清音.
无本回译研究纵览[J]
.中国翻译,2019,40(3):130-140.
被引量:17
引证文献
1
1
邹文婕.
《风声鹤唳》无本回译的风格维护[J]
.江西电力职业技术学院学报,2021,34(3):111-112.
1
张珺莹.
旅游网站文本英译语言风格探析[J]
.经济研究导刊,2014(11):292-292.
2
韩占东,李金珠.
英汉翻译中的风格问题探微[J]
.学园,2014(16):73-73.
3
胡庚申.
谈谈口译人员的语言风格[J]
.中国科技翻译,1989,2(2):34-36.
被引量:3
4
王峻岩.
浅论文学作品的风格及其可译性[J]
.山东外语教学,1989,10(4):46-50.
5
郑恩波.
在动态中塑造形象[J]
.中国校园文学(青春号),2003,0(3):43-43.
6
赵迎春.
自贡人说好普通话之我见[J]
.科技信息,2014,0(12):308-308.
7
余振.
《莱蒙托夫百科全书》简介[J]
.辞书研究,1982(5):162-165.
被引量:1
8
罗国林.
风格与译风[J]
.中国翻译,1996(2):23-26.
被引量:19
9
张学增.
莱蒙托夫《Тучи》一诗汉译的商榷[J]
.外语教学与研究,1983,15(3):26-32.
10
马致谦,郑卫.
忠实:翻译的核心[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),1997,17(1):79-81.
中国翻译
1984年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部