期刊文献+

关于文学翻译风格问题 被引量:1

原文传递
导出
摘要 一、译者风格的涵义作者的风格是指作者在选择题材、驾驭体裁、塑造形象和运用语言等方面的特色的综合。译者风格的涵义同作者风格的涵义在本质上也是相同的,因为"风格即人格",它反映了译者(作者)的个性,但具体而论,两者又不尽相同,至少就某一部作品的翻译来说,译者在选择题材、塑造形象等方面只能依从原作,没有其他办法。那么。
作者 韩生民
出处 《中国翻译》 1984年第4期15-20,共6页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部