期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国古典诗词的翻译与欣赏
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
从十七世纪到十九世纪,耶稣会和基督教的传教士都曾对中国的政治制度、哲学及其对世界文化的贡献作过研究,但尚未涉及中国的诗歌。这是因为一个民族对外来文化的吸收、借鉴多半是从那个民族文化中较为实用的部分如历史、哲学、宗教、政治制度和技术开始的,在这类著作中,词语在被引用时其定义是严加限定的,翻译起来也比较容易。
作者
赵辛而
机构地区
黑龙江大学《外语学刊》
出处
《中国翻译》
1984年第12期11-14,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
中国诗歌
中国古典诗词
翻译家
十九世纪
政治制度
诗歌形式
中国古典诗歌
西方学者
十七世纪
译者
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
18
引证文献
4
二级引证文献
60
同被引文献
18
1
金明.
英汉诗歌翻译中的文化因素[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2001,3(S1):86-90.
被引量:9
2
刘川,段跃萍.
跨文化差异与词汇翻译[J]
.中国翻译,1996(1):31-32.
被引量:41
3
刘宓庆.
思维方式、表现法和翻译问题[J]
.现代外语,1993,16(1):12-15.
被引量:70
4
潘颂德.
朱光潜的诗论[J]
.东疆学刊,1989,6(3):27-32.
被引量:7
5
柯平.
文化差异和语义的非对应[J]
.中国翻译,1988(1):9-15.
被引量:59
6
高嘉正.
吃透原诗——古诗英译的首要之举[J]
.上海翻译,1999(4):24-27.
被引量:7
7
曹山柯,黄霏嫣.
试论中国古诗词的模糊性和可译性障碍[J]
.外语教学,2006,27(1):65-68.
被引量:12
8
陶友兰.
从接受理论角度看古诗英译中文化差异的处理[J]
.外语学刊,2006(1):93-97.
被引量:56
9
曹山柯.
文学翻译:一种诗化意义上的探讨[J]
.中国翻译,2006,27(1):22-26.
被引量:10
10
刘淑梅,赵晓彬.
中国唐诗的俄译研究[J]
.中国俄语教学,2006,25(1):48-51.
被引量:5
引证文献
4
1
陶友兰.
从接受理论角度看古诗英译中文化差异的处理[J]
.外语学刊,2006(1):93-97.
被引量:56
2
李美阳.
浅议影响古诗词翻译的几个问题[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(2):114-116.
被引量:3
3
康艳.
古诗英译中的微观及宏观文化困境[J]
.河南科技学院学报(社会科学版),2012,32(3):65-68.
4
张娟.
许渊冲“三美论”视角下的中国古典诗歌俄译对比--以《独坐敬亭山》为例[J]
.品位·经典,2023(2):54-56.
被引量:1
二级引证文献
60
1
田晓蕾,印明玉.
从元认知计划策略在翻译中的应用看加强古诗词学习的重要性[J]
.校园英语,2020(37):243-244.
2
张倩婷.
视域融合角度下《使至塞上》翻译研究[J]
.现代英语,2020(12):68-70.
3
Yiying YANG.
On Translation of Cultural Images in Chang Hen Ge from the Perspective of Reception Theory[J]
.Chinese Journal of Applied Linguistics,2019,42(4):527-541.
4
常丹丹.
从接受美学看《天净沙·秋思》翻译中的模糊性传达[J]
.汉字文化,2020(3):108-109.
5
余西梅,于爱萍.
文化与翻译[J]
.杨凌职业技术学院学报,2006,5(3):54-56.
6
林铁成,刘丰玫.
文化、习俗在语言交流与信息传递过程中的制约作用[J]
.双语学习,2007(03M):1-2.
7
李美阳.
浅议影响古诗词翻译的几个问题[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(2):114-116.
被引量:3
8
胡慧.
汉诗英译中的格式塔叙事视角选取[J]
.外语学刊,2007(4):108-112.
被引量:10
9
马红,林建强.
功能翻译理论与其翻译原则和方法[J]
.外语学刊,2007(5):118-120.
被引量:62
10
梁海波,白龙.
从接受美学视角解读古诗英译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):148-151.
被引量:3
1
王吉会.
特殊历史条件下开启的明末清初科技翻译高潮[J]
.中国科技翻译,2013,26(3):49-51.
被引量:4
2
揭侠.
影响了西方的日本文化[J]
.东北亚外语研究,1997(10):39-43.
3
不朽的“牌坊”——大三巴[J]
.初中生学习(低),2004,0(12):44-45.
4
冯晓虎.
中欧汉语语法讨论与“废除汉字”思潮[J]
.外语研究,2009,26(1):23-30.
被引量:1
5
札记论语[J]
.品牌与标准化,2010(24):63-64.
6
杨慧玲.
欧洲早期汉语词典的编纂及出版[J]
.辞书研究,2014(2):72-79.
被引量:2
7
R.W.伯奇菲尔德,吴莹.
词典与政治纷争[J]
.辞书研究,1979(2):120-128.
被引量:6
8
袁锦翔.
晚清杰出的科技翻译家傅兰雅[J]
.中国翻译,1984(2):35-37.
被引量:11
9
李真.
《汉语札记》英译本研究[J]
.国际汉学,2014(2):110-122.
10
姚小平.
《汉英词典》的过去、现在和未来[J]
.新华文摘,2010(9):151-153.
中国翻译
1984年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部