期刊文献+

关于诗歌翻译的我见

原文传递
导出
摘要 编辑同志: 我愿借贵刊篇幅,简单谈谈对诗歌翻译问题的一些想法。1.诗歌翻译值得重视。外国文学的介绍和研究工作,可分两个方面:一是译介,二是评介和史论研究,而前者是后者的基础。在诗歌部门,这种关系表现得更明显。因为诗歌是一种更加讲究语言美的文学样式。
作者 丁鲁
出处 《苏联文学》 1984年第1期110-111,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部