摘要
大家都知道,和患传染病的人接触就会被感染。但是大概很少有人想到词义也有这种特征。“词义感染”这种现象在英语中叫做contagion,这个词的本义是“疾病的感染”。例如,汉语中的“夏”本来的意义是“大”,如诗经中的“夏屋”的意义就是“大屋”。杨雄在《方言》中写道:“自关而西,秦晋之间,凡物之壮大者而爱伟之,谓之夏。”后来“夏”感染了“屋”的意义,本身也表示“大屋”了。如《楚辞》中的句子“曾不知夏之为丘兮”。王逸注道:“夏,大殿也”。后来,为了与“夏”的其他意义(如“夏天”的“夏”)相区别起见,在夏字上加了一个义符“厂”(或“广”),意义仍是“大屋子”。如杜甫的名句:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”。
出处
《语文研究》
1984年第3期57-58,共2页
Linguistic Research