期刊文献+

科技英语中形容词和副词比较级的译法

原文传递
导出
摘要 在阅读科技著作时,常常会遇到一些用比较的方法表达两种以上事物在性质、程度或数量上差异的概念,这些概念通常用形容词或副词的比较级或最高级来表达。例如:Of all metals, silver is the best conduc-tor, but it is too expensive to be used inpower industry. Copper is not so goodin its conductivity as silver, but it is muchcheaper than silver.在所有金属中,银是最好的导体,但价格太贵,不宜用于电力工业。铜的导电性没有银好,但比银便宜得多。上例中,第一句用的是最高级。
作者 陈定昌
出处 《中国翻译》 1983年第8期29-33,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部