期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
致《离骚》法译者的信——兼论中国诗词的法文翻译
原文传递
导出
摘要
我怀着极大的兴趣读完了您的屈原《离骚》法译稿。可惜我不懂中文,不能从根本上对译文说些什么。然而,您有心用八音节韵体翻译这位伟大诗人的杰作,我想就此与您交换意见。这篇译文耗工巨大,想您一定花费了很多时间和心血。我在青年时代,也学过各种法国传统古诗的格律,写过格律诗,所以能体会到您在"改写"
作者
苏姗娜·贝尔纳
燕林
机构地区
外文局《中国文学》杂志
出处
《中国翻译》
1983年第3期23-24,共2页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译
译者
译文
离骚
音节
格律诗
法文
青年时代
音乐性
原作
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
黄小龙,刘瑄传.
从文化翻译观看《离骚》中植物文化负载词的翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2012,29(6):116-118.
被引量:1
2
王群.
许渊冲《离骚》英译本特点刍议[J]
.中国电力教育,2012(11):156-157.
被引量:3
3
倪菲菲.
许渊冲“三美”理论在诗歌翻译中的应用——《离骚》三个中译本的对比研究[J]
.海外英语,2015(11):130-131.
4
陈山榜.
《离骚》“替”字辨[J]
.河北师范大学学报(哲学社会科学版),1999,22(2):58-60.
5
刘尚慈.
“海化”诗人的恋海情结——读冰心的《山中杂记》[J]
.语文学刊(高等教育版),2002(6):48-48.
6
王典馥.
“离骚”新解[J]
.语文知识,2003(3):22-22.
7
梁淑梅,龚艳萍.
互文性理论观照下的译者主体性研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2010,27(4):55-55.
被引量:1
8
郭玉梅.
从《红楼梦》法译本看汉语歇后语的翻译[J]
.法语学习,2011(3):26-30.
被引量:1
9
陈笑芳.
英国汉学家理雅各与《离骚》英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2016,32(4):61-64.
被引量:3
10
丰子翔.
“芳与泽其杂糅兮”浅证[J]
.开封教育学院学报,2016,36(4):28-29.
中国翻译
1983年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部