摘要
转移修饰语(transferred epithet)就是用表示性质、特征的形容词(包括现在分词、过去分词、分词短词)来修饰、限定与它根本不同属性的名词。例如"sad storm","drea-my house","flying holiday","frenziedrush"等等。这种修饰语似乎是词与词之间的一种非正常的搭配,在逻辑上也显得有些不通;然而,巧妙地运用这种修辞手法,能使情景交融,耐人寻味。
出处
《中国翻译》
1983年第11期29-30,共2页
Chinese Translators Journal